Zechariah 14:1

HOT(i) 1 הנה יום בא ליהוה וחלק שׁללך בקרבך׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2009 הנה Behold, H3117 יום the day H935 בא cometh, H3068 ליהוה of the LORD H2505 וחלק shall be divided H7998 שׁללך and thy spoil H7130 בקרבך׃ in the midst
Vulgate(i) 1 ecce dies veniunt Domini et dividentur spolia tua in medio tui
Wycliffe(i) 1 Lo! daies comen, seith the Lord, and thi spuylis schulen be departid in the myddil of thee.
Coverdale(i) 1 Beholde, the daye of the LORDE cometh, that thou shalt be spoyled and robbed:
MSTC(i) 1 Behold, the day of the LORD cometh, that thou shalt be spoiled and robbed.
Matthew(i) 1 Beholde, the day of the Lorde commeth, that thou shalt be spoyled, & robbed:
Great(i) 1 Beholde, the daye of the Lorde commeth, that thou shalt be spoyled and robbed,
Geneva(i) 1 Beholde, the day of the Lord commeth, and thy spoyle shall be deuided in the middes of thee.
Bishops(i) 1 Beholde, the day of the Lorde commeth, and thy spoyle shalbe deuided in the middest of thee
DouayRheims(i) 1 Behold the days of the Lord shall come, and thy spoils shall be divided in the midst of thee.
KJV(i) 1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
KJV_Cambridge(i) 1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
Thomson(i) 1 Behold days of the Lord are coming, when thy spoils shall be divided in thee.
Webster(i) 1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
Brenton(i) 1 Behold, the days of the Lord come, and thy spoils shall be divided in thee.
Brenton_Greek(i) 1 Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται Κυρίου, καὶ διαμερισθήσονται τὰ σκῦλά σου ἐν σοί·
Leeser(i) 1 Behold, a day is coming unto the Lord, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
YLT(i) 1 Lo, a day hath come to Jehovah, And divided hath been thy spoil in thy midst.
JuliaSmith(i) 1 Behold, the day to Jehovah coming, and thy spoil was divided in the midst of thee.
Darby(i) 1 Behold, the day cometh for Jehovah, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
ERV(i) 1 Behold, a day of the LORD cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
ASV(i) 1 Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Behold, a day of the LORD cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
Rotherham(i) 1 Lo! a day, cometh, pertaining to Yahweh,––when apportioned shall be thy spoil in thy midst;
CLV(i) 1 Behold a day coming for Yahweh, and your loot shall be apportioned within you."
BBE(i) 1 See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken by force before your eyes.
MKJV(i) 1 Behold, the day of Jehovah comes, and your spoil shall be divided in your midst.
LITV(i) 1 Behold, the day of Jehovah comes, and your spoil shall be divided among you.
ECB(i) 1
THE GATHERING OF THE GOYIM
Behold, the day of Yah Veh approaches, to allot your spoil among you:
ACV(i) 1 Behold, a day of LORD comes when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
WEB(i) 1 Behold, a day of Yahweh comes, when your plunder will be divided within you.
NHEB(i) 1 Look, a day of the LORD comes, when your spoil will be divided in your midst.
AKJV(i) 1 Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the middle of you.
KJ2000(i) 1 Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the midst of you.
UKJV(i) 1 Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the midst of you.
TKJU(i) 1 Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the midst of you.
EJ2000(i) 1 ¶ Behold, the day of the LORD comes, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
CAB(i) 1 Behold, the day of the Lord is coming, and your spoils shall be divided in you.
LXX2012(i) 1 Behold, the days of the Lord come, and your spoils shall be divided in you.
NSB(i) 1 »Behold! A Day of Jehovah comes, when the spoil taken from you will be divided among you.
ISV(i) 1 The LORD Comes to the Mount of Olives“Look! A day is coming for the LORD, when your plunder will be divided among you.
LEB(i) 1 Look! A day is coming for Yahweh, when your plunder will be divided in your midst.
BSB(i) 1 Behold, a day of the LORD is coming when your plunder will be divided in your presence.
MSB(i) 1 Behold, a day of the LORD is coming when your plunder will be divided in your presence.
MLV(i) 1 Behold, a day of Jehovah comes when your spoil will be divided in the midst of you.
VIN(i) 1 Behold, a day of the LORD comes, when your plunder will be divided within you.
Luther1545(i) 1 Siehe, es kommt dem HERRN die Zeit, daß man deinen Raub austeilen wird in dir.
Luther1912(i) 1 Siehe, es kommt dem HERRN die Zeit, daß man deinen Raub austeilen wird in dir.
ELB1871(i) 1 Siehe, ein Tag kommt für Jehova, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte.
ELB1905(i) 1 Siehe, ein Tag kommt für Jahwe, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte.
DSV(i) 1 Ziet, de dag komt den HEERE, dat uw roof zal uitgedeeld worden in het midden van u, o Jeruzalem!
Giguet(i) 1 ¶ Voici que les jours du Seigneur arrivent; et tes dépouilles au milieu de toi vont être partagées.
DarbyFR(i) 1
Voici, un jour vient pour l'Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
Martin(i) 1 Voici, il vient un jour pour l'Eternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi, Jérusalem.
Segond(i) 1 Voici, le jour de l'Eternel arrive, Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
SE(i) 1 He aquí, el día del SEÑOR viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti.
ReinaValera(i) 1 HE aquí, el día de Jehová viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti.
JBS(i) 1 He aquí, el día del SEÑOR viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti.
Albanian(i) 1 Ja, po vjen dita e Zotit; plaçka jote e luftës do të ndahet në mes teje.
RST(i) 1 Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя.
Arabic(i) 1 هوذا يوم للرب ياتي فيقسم سلبك في وسطك.
Bulgarian(i) 1 Ето, идва Ден на ГОСПОДА, когато плячката ти ще се раздели сред теб.
Croatian(i) 1 Gle, dolazi dan Jahvin kada će se podijeliti plijen usred tebe.
BKR(i) 1 Aj, den Hospodinův přichází, a rozděleny budou kořisti tvé u prostřed tebe.
Danish(i) 1 Se, en Dag kommer for HERREN og dit Bytte skal deles i din Midte.
CUV(i) 1 耶 和 華 的 日 子 臨 近 , 你 的 財 物 必 被 搶 掠 , 在 你 中 間 分 散 。
CUVS(i) 1 耶 和 华 的 日 子 临 近 , 你 的 财 物 必 被 抢 掠 , 在 你 中 间 分 散 。
Esperanto(i) 1 Jen de la Eternulo venos tago, kiam oni dividos vian havajxon meze de vi.
Finnish(i) 1 Katso, päivä tulee Herralle, jona sinun saaliis sinussa jaetaan.
FinnishPR(i) 1 Katso, Herran päivä on tuleva, ja sinun saaliisi jaetaan sinun keskelläsi.
Haitian(i) 1 Gade! Men jou jijman Seyè a ap rive! Jou sa a, yo pral piye lavil Jerizalèm. Yo pral separe tou sa yo pran ladan li la devan je nou.
Hungarian(i) 1 Ímé, eljön az Úrnak napja, és a te prédádat felosztják benned.
Indonesian(i) 1 Hari penghakiman TUHAN sudah dekat. Maka Yerusalem akan dirampoki, dan hasilnya akan dibagi-bagi di depan matamu.
Italian(i) 1 Ecco, un giorno viene, mandato dal Signore, nel quale le tue spoglie saranno spartite nel mezzo di te, o Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 1 Ecco vien un giorno dell’Eterno, in cui le tue spoglie saranno spartite in mezzo a te.
Korean(i) 1 여호와의 날이 이르리라 그 날에 네 재물이 약탈되어 너의 중에서 나누이리라
Lithuanian(i) 1 Viešpaties diena ateina, ir tavo grobis bus išdalintas tavo viduryje.
PBG(i) 1 Oto przychodzi dzień Pański, a rozdzielone będą korzyści twoje w pośrodku ciebie.
Portuguese(i) 1 Eis que vem um dia do Senhor, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
Norwegian(i) 1 Se, det kommer en Herrens dag, da det hærfang som er tatt fra dig, skal skiftes ut i din midte;
Romanian(i) 1 Iată, vine ziua Domnului, cînd toate prăzile tale vor fi împărţite în mijlocul tău.
Ukrainian(i) 1 Ось день настає для Господа, і серед тебе поділена буде здобич.